Attention ! Les liens, postés sur ce forum indépendant de l'éditeur, pointant directement vers les pdf gratuits du Google Drive de l'éditeur Antre Monde Editions, ne seront bientôt plus valables car les auteurs et l'éditeur préféreraient que les liens du site d'AME pointent plutôt sur les fichiers hébergés par le site DriveThruRPG.
Sur DTRPG, vous pourrez aussi bien télécharger ces fichiers gratuitement que donner une petite obole qui sera répartie entre l'éditeur et les auteurs du jeu.
Cela servira aussi à comptabiliser le nombre de téléchargements des (et donc l'intérêt porté aux) pdf gratuits, ce qui permettra de produire des aides de jeu plus ciblées sur l'intérêt du public.
Je mettrai lesdits liens sur ce forum à jour, selon mes disponibilités. En attendant, vous pouvez aussi déjà vous rendre directement sur le site de DTRPG et vous y créer un compte : https://www.drivethrurpg.com/fr/publish ... e-editions
Note pour moi : je ne crois pas avoir mis de liens pointant directement sur le GoogleDrive, mais toujours plutôt sur la page dédiée de l'éditeur...
[Requête][Répondu] Une version madarin des termes ?
Modérateur : Les Z'Auteurs
[Requête][Répondu] Une version madarin des termes ?
Je comprends que, l'histoire se passant à Hongkong, les termes utilisées sont en cantonnais. Sauf que j'ai appris le mandarin et pas le cantonnais. Du coup, c’est assez frustrant de ne pas toujours trouver l'équivalent mandarin des mots. Je ne sais pas si les caractères chinois utilisés sont les mêmes en mandarin et en cantonnais, mais si c'est le cas, est-ce que ce serait possible d'avoir un lexique avec les caractères chinois ?

- Rom1
- Les Z'auteurs
- Messages : 153
- Enregistré le : mer. juin 02, 2021 9:24 am
- Localisation : Reims
- Contact :
Re: [Requête] Une version madarin des termes ?
J'ai logiquement fait un lexique dans le livre de base qui donne la retranscription en mandarin des mots cantonais.
Il n'y a que la volonté du Ciel.